HAJCSER-SZABÓ ZSUZSANNA, MBA

ANGOL JOGI, GAZDASÁGI ÉS MŰSZAKI SZAKFORDÍTÁS 1993 ÓTA

 

ÁRAJÁNLATKÉRÉS: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát.

 

Hajcser-Szabó Zsuzsanna vagyok. MBA szakközgazdász, gazdasági és társadalomtudományi szakfordító és tolmács, valamint gazdasági és jogi szakfordító és terminológus végzettséggel rendelkezem. Emellett a New York-i Institute for Integrative Nutrition intézetben, a világ legelismertebb Health Coach képzésén Integrative Nutrition Health Coach képesítést szereztem. 1993 óta foglalkozom jogi, gazdasági és műszaki szakfordításokkal angol nyelven.

Büszke vagyok arra, hogy 1993 óta számos cég és magánszemély bízta rám szakfordítási és tolmácsolási feladatait.Több száz dokumentum és több mint 30 könyv lefordítása után nyugodtan állíthatom, hogy nem nagyon van olyan nyelvi probléma a különböző típusú szövegekben, amivel ne találkoztam volna és amit ne oldottam volna meg az elmúlt több mint 28 évben. 

Az alábbi lista a teljesség igénye nélkül bemutatja a különböző szakterületeken általam fordított dokumentumtípusokat:

 

JOGI SZAKFORDÍTÁS

  • szerződések
  • megállapodások (ingatlan adásvételi szerződés, ingatlan bérleti szerződés, befektetési megállapodás, titoktartási megállapodás, szolgáltatási szerződés, szervizszerződés, egyesülési megállapodás, adatkezelési megállapodás, egyesülési szerződés stb.)
  • jogszabályok
  • társasági jogi dokumentumok (alapító okirat, társasági szerződés, cégkivonat, aláírási címpéldány stb.)
  • bírósági és hatósági végzések
  • határozatok
  • periratok
  • munkajogi dokumentumok
  • közbeszerzési és egyéb pályázati felhívások és dokumentációk
  • jegyzőkönyvek
  • szándéknyilatkozatok
  • házassági anyakönyvi kivonatok
  • születési anyakönyvi kivonatok
  • válóperes iratok
  • GDPR adatkezelési tájékoztató és egyéb anyagok

 

MŰSZAKI SZAKFORDÍTÁS

  • használati és karbantartási utasítások (nyomtató, multifunkciós irodai készülék (nyomtató, másoló, szkenner egyben), notebook, PDA, kamerarendszer, kazán, olvasztókemence, sószóró berendezés, stb.)
  • műszaki specifikációk (nyomtató, multifunkciós irodai készülék, notebook, mobiltelefon, hűtőszekrény, kazán, olvasztókemence, sószóró berendezés, háztartási kis- és nagygépek, stb.)
  • műszaki szakértői vélemények
  • megvalósíthatósági tanulmányok
  • biztonságtechnikai adatlapok
  • építési engedélyezési tervdokumentációk

 

GAZDASÁGI SZAKFORDÍTÁS

  • üzleti tervek
  • stratégiai tervek
  • belső szabályzatok
  • üzleti levelezés
  • prospektusok
  • weboldalak szövege
  • értékesítést támogató komplex szoftverek
  • marketing tervek
  • arculati kézikönyvek
  • sajtóközlemények
  • hirdetések
  • éves beszámolók
  • mérlegek
  • eredménykimutatások
  • kiegészítő mellékletek
  • üzleti tervek
  • pénzügyi tervek

 

TARTOZZON ÖN IS ELÉGEDETT ÜGYFELEIM KÖZÉ!

Kérjen ajánlatot fordításra most: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát.  

 

Tapasztalataim szerint sokan vállalnak fordítást, akik elfogadható szinten beszélnek egy idegen nyelvet, de érdemes tudni, hogy a szakfordítás alapdiplomát, nagyon komoly felkészültséget, háttértudást, kutatási kompetenciát, az adott szakterület ismeretét, gyakorlatot, speciális szoftvereket és folyamatos továbbképzést igénylő feladat, ezért egy jó szakfordító munkája szó szerint megfizethetetlen.

 

Sokkal többe kerül ugyanis (pénzben is, időben is) kijavíttatni egy olcsó, de hibás fordítást, mint már először is egy szakképzett, tapasztalt szakemberre bízni a munkát!

 

NÉHÁNY ÜGYFELEM VÉLEMÉNYE A MUNKÁMRÓL:

„Nagyon igényes, jogilag teljesen rendben lévő fordítás, pedig nem volt egyszerű szöveg.”

Dr. Rózsa György
www.jogdoktor.eu

 

"A megrendelő elégedett volt a szerződésfordítással (nem mindig az, úgyhogy a jövőben is valószínűleg hozzád kerülnek majd az anyagai). Köszönöm szépen, nagyon jó lett a fordítás."

Fordítóiroda, Budapest

 

"A fordítások kérésemnek megfelelően és kiváló minőségben készültek el! A fordítani kívánt anyagokkal kapcsolatos egyeztetés gyorsan megtörtént email-ben, így a lefordított anyagokhoz gyorsan hozzájutottam. A lefordított anyagokra jól tudtam építeni a további munkáim során, mert nagyon hasznos fordítást kaptam kézhez. A fordítás díja korrekt volt. Ajánlom másnak is figyelmébe Zsuzsi munkáját, érdemes igénybe venni!"

H. Vali

 

További véleményekért kattintson a Referenciák menüpontra!

 

MINDEN ÁLTALAM KÉSZÍTETT SZAKFORDÍTÁSRA 100% PRÉMIUM ELÉGEDETTSÉGI GARANCIÁT BIZTOSÍTOK!