REFERENCIÁK

 

ÜGYFELEIM: 

  • ügyvédi irodák
  • amerikai gyorsétteremlánc
  • nemzetközi könyvvizsgáló cég
  • kenőanyag disztribútor
  • nemzetközi sportszövetség
  • IT disztribútorok
  • könyvkiadók
  • fordítóirodák
  • műszaki gyártók
  • írók
  • pszichológusok

 

REFERENCIÁK:

„Nagyon igényes, jogilag teljesen rendben lévő fordítás, pedig nem volt egyszerű szöveg.”

Dr. Rózsa György
www.jogdoktor.eu

 

"A megrendelő elégedett volt  a szerződésfordítással (nem mindig az, úgyhogy a jövőben is valószínűleg hozzád kerülnek majd az anyagai). Köszönöm szépen, nagyon jó lett a fordítás."

Fordítóiroda, Magyarország

 

Fordítás: 5/5

Szerkesztés: 5/5

Határidő: 5/5

Elérhetőség: 5/5

Átlag: 5/5

Fordítóiroda, Magyarország

 

'It was great working with you too! Many thanks once again for all your effort and engagement on this project! It is well appreciated!'

Leading Language Service Provider (EU)

  

'Zsuzsanna Szabó has been working for us since 2014 as an English to Hungarian Translator and Proofreader/Editor. She is one of the best translators we have worked with. She is skilled, hardworking, great attention to details and is also very flexible and eager to take on new challenges.'

Leading Language Service Provider (USA)

 

„Megbízható fordító! Folyamatosan alkalmazzuk könyveink fordítására. Munkája igényes, a szöveget jól és körültekintően ülteti át a magyar nyelvre.”

Édesvíz Kiadó
www.edesviz.hu

 

„Azt kell, hogy mondjam, hogy Szabò Zsuzsanna nem csupán csak egy fordítò. Emberileg ès fordìtòkènt is sokat tanultam tőle. Amikor fordítòt kerestem, akkor nemcsak a fontosnak tartott kritèriumoknak ès szempontoknak felelt meg, de a könyvet ùgy fordìtotta, mintha ő ìrta volna. Szìvvel-lèlekkel. Nagyszerű vele együtt dolgozni. Precìz ès megbìzhatò. Könnyedèn fordít. Soha nem láttam mèg olyan fordìtòt aki ennyire elhivatott lenne. Nagyszerű fordítònak ès embernek tartom.”

Váli Tímea, író

"Nagy örömmel gondolok máig is arra, amikor fordítót keresve regényemhez, Önre esett a választásom. Olyan emberre volt szükségem, aki nem csupán szakmailag felel meg egy regény fordítására, de emberileg is érzelmekben gazdag, hiszen fontos, hogy egy jó, izgalmas könyv esetén átérezze a történéseket, és azt fordítása során be tudja illeszteni, vissza tudja adni az olvasónak. A tökéletes fordításon múlik egy könyv külföldi sikere. Számomra igen fontos volt, hogy a számos ismert külföldi barátom is ugyan úgy át tudja érezni, át tudja élni a jeleneteket, az egész regényemet és ez Ön nélkül, a munkája nélkül nem sikerült volna. Nagy várakozással tekintek a további közös munkára és ezúton is köszönöm a minőségi fordítói munkát, a pontosságát és rugalmasságát."

 
C.S. Judith, író 

 

„Maximálisan gyorsan reagálsz az átküldött fordítandó anyagra és ha olyan jellegű a témája, akkor utána nézel a pontosítás végett.”

Sinkó Attila
www.bluemobility.hu

 

"Ismételten köszönöm szépen a maximális profizmust és gyorsaságot!

Pál Éva

 

"A fordítások kérésemnek megfelelően és kiváló minőségben készültek el! A fordítani kívánt anyagokkal kapcsolatos egyeztetés gyorsan megtörtént email-ben, így a lefordított anyagokhoz gyorsan hozzájutottam. A lefordított anyagokra jól tudtam építeni a további munkáim során, mert nagyon hasznos fordítást kaptam kézhez. A fordítás díja korrekt volt. Ajánlom másnak is figyelmébe Zsuzsi munkáját, érdemes igénybe venni!"

H. Vali